
In Japanese it’s pronounced
kokoro or
shin, depending on the context. It can mean heart, mind, spirit…
As observed in a prior post, (ARTS & CRAFTS) calligraphy is more like a picture and this version of “shin” seems to resemble the shape of the human heart. Perhaps the meaning could be seen as similar to the English word “courage” which is derived from Middle English and also has the root word “heart” (cor/cuer/coer) embedded in the definition.
The phoneme is the same as the “shin” in Shinto” (The Way of the Gods), although it is written differently. But it might be an interesting exploration of some aspects of Shinto as well as some aspects of Japanese language and how these attitudes are reflected in the traditional teaching methods of Japanese Martial Arts.
The discipline of psycholinguistics posits, among many other things, that language is a “map” that shapes your perception. Language is a cultural artifact that contributes to the cohesion of a society. So first lets look at characteristics of the Japanese language.
Communication in Japan is based on a language that prized reticence, sentiment, silence, ambivalence, emotions, subjectivity, situational logic, and particularity.
Japanese culture is reflected in its language. The value of harmony is reflected in a variety of ways including cautious and indirect speech, taking time to sense another’s mood before venturing an opinion, and avoid as much as possible disagreement. Japanese language has at least 16 ways to avoid saying "no" and makes use of many aisatsu, or "lubricant expressions," that serve to reinforce feelings and interdependence and harmony. In English, "yes" and "no" clearly mean acceptance and rejection. In Japanese, however, where creating a mood is more important than the judgment, "no" is rarely used and "yes" may mean "I hear what you are saying" or even "yes, but...."
Japanese perceive that they have perfect indirect, nonverbal ways of communication that are efficient, sophisticated, and elegant. Indirect expressions, intuitive understanding, use of euphemisms, silence, nonverbal language and gesture and the like, are also regarded by the Japanese as esthetic acts, because they are done with style to effect communication with the minimum of words of effort (Masao, 1996).
In addition, speech-minimizing behaviors are also considered both elegant and efficient. Japanese use them stylistically to communicate feelings or uncomplicated ideas. This ability to simplify is very important in Japan, because the speaker must be sure that the words chosen are appropriately respectful to the subject or the listener. Nonverbal communication such as gestures or euphemisms that do not directly "call a spade a spade" is socially "safer" for the Japanese to use and much "cleaner" because they lack the nuances and overtones of direct verbal reference that might give offence or lead to misunderstandings. Such nonverbal messages have an obvious economy, clarity, efficiency, and directness that words cannot achieve (March, 1996).
Communication in the U.S., on the other hand, is viewed as being based on languages that value rhetoric, logic, talkativeness, rationality, objectivity, rigid principles, and universality (Maynard, 1998).
It would seem that the orientation of our language and our culture influences what we expect and perceive. This would include our assumptions about teaching methodology and how knowledge would be presented.
Central to Japanese aesthetics and ethics is the Shinto religion. Starting about 500 BCE (or earlier) it was originally "an amorphous mix of nature worship, fertility cults, divination techniques, hero worship, and shamanism." Its name was derived from the Chinese words "shin tao" ("The Way of the Gods") in the 8th Century CE. Unlike most other religions, Shinto has no real founder, no written scriptures, no body of religious law, and only a very loosely-organized priesthood. (Religious Tolerance.org)
In this religion the basic tenets are passed on by “doing”, by action. This is most exemplified by a “rebuilding ceremony” (shikinen zotai or shikinen sengu) held every 20 years.
When one visits a “jinga” (shrine), they might likely see a complete equivalent ‘plaza’ or ‘site’ next to the current temple. In the rebuilding ceremony the buildings are razed and identical ones are erected on the adjacent sites. When this ceremony is completed the residing Kami (god) is encircled in a long cloth that is held on poles and spiraled around his/her presence so that the kami can be brought to the new residence.
In addition the ‘treasures’ (clothing), and the ‘first foods’ must also be replaced. Twenty years is considered to be the distance between generations so this ceremony provides the opportunity to transfer by “doing” the actual traditional skills to precisely maintain the religious building's inheritance.
So it would seem in Japanese the most important transmissions are through physical actions not words. This might be in stark contrast to a “Socratic” method utilized in the Western ‘rational’ sciences wherein information is “discussed”.
A prominent Japanese martial arts instructor I had for many years was notorious for demonstrating a technique three times and then bowing with open arms to the class indicating it was now up to us to do the technique. This was a typical approach of most Japanese instructors that I have had. In addition I have been taught that it was the student’s responsibility to “steal” the technique, rather than the teacher’s responsibility to clarify its presentation.
After awhile one had to learn how to maximize observations when only given three opportunities. The approach that has worked best for me was to first look at the hand movements, second look at the relationship of the “defender’s” center (hara or tanden) to the “attacker’s” center, and third to examine the footwork.
In later discussions with this particular instructor he told me that he believed that a good instructor made the students work for a technique, made them “dig for it”. In this way they would come to fully understand the technique thus making it truly their own, truly “learning” it.
In his book Budo Training in Aikido, Morihei Ueshiba states:
…but all of this action should be accomplished by the workings of Kokoro. When your mind (Kokoro) is manifested in your body, things go according to Kokoro. Here we are training our bodies but the fruit of it all is the training of the mind or spirit (Kokoro). But understanding this only with your mind (Kokoro) is not enough. You have to understand and realize this truth with your body.
This then is the core training of any Budo, the sincere and intense bodily act of implementing an action in the physical universe with complete awareness of mind and commitment of spirit. It is the unification of heart, spirit, and mind.
_____________________
Japanese: A Heavily Culture-Laden Language, Fengping Gao, Associate Professor English Dept., Weinan Teachers’ College, Shaanxi, China, Journal of Intercultural Communication, ISSN 1404-1634, 2005, issue 10.
This entire essay can be read at this link.